lunes, 8 de noviembre de 2010

LAS COSAS POR SU NOMBRE

La pelea con el inglés sigue como la habíamos dejado, sangrienta. Un día te vas a dormir entusiasmado porque has entendido al conductor del autobús "Good morning, two dollars" y al día siguiente quieres morirte porque no pillas ni tu propio nombre. La cosa se complica cuando utilizan sus malditos verbos compuestos y cuando entramos en el movedizo terreno de las frases hechas. Uno que viene de una educación simplona basada en "My taylor is rich and my umbrella is black" se encuentra de golpe y porrazo con expresiones como "get all the ducks in a row" que viene a ser algo parecido a "poner todos los huevos en la misma cesta", aunque bastante más complicado y sino probad a hacer cualquiera de las dos cosas, a ver cuál es más sencilla. Lo mismo les pasa con los deportes. Lo que nosotros llamamos una carrera o una pelea "cuerpo a cuerpo" ellos lo llaman "neck and neck race", algo más que difícil, a no ser que se trate de una carrera de jirafas. Pero lo que ya ha terminado de mosquearme fue lo que me dijo el otro día un padre del cole: "your face rings a bell". Primero me sonó a aquello de "a ti te parió una madre", luego pensé que se estaba metiendo con mi barba (otro más) y empecé a imaginar mi careto golpeando contra la campana, pero por diplomacia contesté algo así como "nice to meet you" y me fui corriendo a mirar en el google translate. Claro, si ya lo decía yo, es "¡Tu cara me suena un huevo!".
Cada vez que me pasa una de estas me acuerdo del grandísimo Gila cuando se metía con los franceses diciendo aquello de "que al pan le llamen pain, vale; que al vino le llamen vin, vale; pero que al queso le llamen fromage, cuando está claro que es queso, eso si que no".
La verdad es que estos tipos tienen bastante facilidad para cambiar a las cosas de nombre. De hecho a todos nosotros nos lo han cambiado. Montse ya sólo es "Monse", y yo soy "Dieigou...yes, like San Dieigou... like Maradona". Los niños en el cole han pasado a apellidarse Gomez (por supuesto sin tilde) y se han olvidado del Muñoz, supongo que para no poner la maldita ñ. Yo ya había asumido ser un Munoz, pero ya me jode pasar a ser un Gómez, no porque tenga nada contra mi familia política (que de política no tienen ni idea), sino porque me parece un insulto a mi árbol genealógico y con esas cosas no se juega. No voy a aceptar llamarme Dieigou Goumes y mucho menos lo que me dijo el otro día un amigo de los niños: "Hello Don Dieigou, how are you señor gordito?". Vamos, que ese no vuelve a entrar en casa como que yo me llamo... ¿Cómo me llamo yo?.

4 comentarios:

  1. Triste me parece el tema de la décima alita de pollo compartida ....jode, que Martin esta creciendo lechesssssss y no me refiero a lo ancho como otros, si no a lo alto.
    Pero tener a los chicos sin televisión, mientras que el Don Dieigou se traga todos los deportes desde su ordenador, eso , eso me parece lo peor.
    Ahhhhhh¡¡¡¡ por si no tuviste internet, te informo que el Real Madrid gano 2-0.

    La mujer del hermano mayor de Montse.

    ResponderEliminar
  2. Amigo los nombres, mis pobres hijos también sufrieron lo suyo con los apellidos con ñ, o lo que es lo mismo "spanish n", solo que en nuestro caso optamos por no hacerles ni pajolero caso y simplemente desde el primer día fueron Panos y punto. Lo raro es que todavía no te hayan preguntado porqué tu mujer no es Muñoz o si es que no estais casados o no es la madre de tus hijos, eso le preguntaron en el cole a Lucia y la verdad es que se salió con la respuesta para lo enana que era, les dijo que yo no era Panos porque en España las mujeres son personas y no posesiones y se quedó tan ancha.
    Respecto a las frases hechas no te preocupes es como si tratas de enseñarle a un ingles todo el refranero español, imposible aprender un idioma rápido y con frases hechas. De momento quedate con los "freisal verbs" que son mucho mas utiles.

    ResponderEliminar
  3. ¿Como que Montse ahora es Monse, es que alguno de vosotros pronuncia la t? Suerte que tiene que la escribo...
    Si me van a llamar gordito, desde ahora os digo que no voy a veros (ya podéis estar tranquilos).
    Besos desde un Madrid ventoso y lluvioso.

    ResponderEliminar
  4. Jajajaja, muy buena la entrada Diegou!

    Un rollo lo de los apellidos si... en Inglaterra yo era "Mario Panos-Gomez", sin eñe ni acento, y juntando los dos apellidos, por aquello de no joder el árbol genealógico como dices.

    Un saludo!

    El hijo de la hermana de Montse, sobrino político de Diego, y ahijado de ambos ;)

    ResponderEliminar